KDE будзе "размаўляць", а не "говорить"!

Windows и Linux, а также все на тему (не)свободы ПО.
booxter
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 1427
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 21:04

Сообщение booxter »

Гэта кваліфікатар клавішнага скароту. Г.зн. калі мы перакладзем як "&Шукаць", тады па націску Alt+Ш выклічацца гэты элемент меню.

Аватара пользователя
bobrik
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 313
Зарегистрирован: 17 авг 2005, 12:42
Откуда: Витебск
Контактная информация:

Сообщение bobrik »

Тут трэба глядзець, каб у адным вакне не паўтараліся клавішы
http://bobrik.name - я не вар'ят

Аватара пользователя
Firestorm
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 30 окт 2005, 10:10
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение Firestorm »

Вось яно што 8)
-=FreeBSD Inside=-
http://chrysler-dodge.by - Клуб любителей американских автомобилей

booxter
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 1427
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 21:04

Сообщение booxter »

Карацей, мае заўвагі:
1. НЕ ПІСАЦЬ РУСКАЙ РАСКЛАДКАЙ!!! ПАСТАЎЦЕ САБЕ НАРМАЛЬНУЮ by(winkeys). Адсутнасць "ў" і англійскае "і" - гэта "феерічно".
2. Глядзіце калі-нікалі вось сюды: http://linux.by/wiki/index.php/KDE_BY
3. Некаторыя спецыяльныя слоўнікі ў электронным выглядзе можна знайсці тут: http://slounik.org/slouniki

Пакуль усё:)

Berserker
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 279
Зарегистрирован: 23 апр 2005, 21:13
Откуда: minsk

Сообщение Berserker »

http://slounik.org/slouniki

Зараз там сапсавалася база, і яе ніхто не чыніць ужо амаль паўтыдні.

Berserker
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 279
Зарегистрирован: 23 апр 2005, 21:13
Откуда: minsk

Сообщение Berserker »

booxter писал(а):http://rostra.info/temp/belorussian_phpbb.rar
Вось гэта павінна падыйсці. Але там пераклад трэба паправіць, бо ён уяўляе сабой мяшанку класічнага і афіцыйнага правапісу.

http://www.phpbb.com/downloads.php

Пэўна, гэтым нехта ўжо займаецца:

Беларуская
Belarusian
Updated: 12 May 2006
Dionisiy

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Пераклад у хуткім часе будзе. Стандартны не падыдзе, бо выкарыстоўваюцца нейкім чынам зменены рухавік.
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Аднавіліся файлы перакладаў: http://forum.linux.by/viewtopic.php?t=8156
На сайце праэкта пачаў працаваць форум: http://i18n.linux.by
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Аватара пользователя
X-Stranger
Администратор
Сообщения: 1238
Зарегистрирован: 09 сен 2001, 04:46
Контактная информация:

Сообщение X-Stranger »

serzh, проще было наверное завести здесь отдельную ветку для переводчиков :wink:
usually I'm kind

booxter
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 1427
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 21:04

Сообщение booxter »

Як я разумею, сайт будзе змяшчаць не толькі гэты форум, а і файлы, і wiki-слоўнікі і шмат яшчэ чаго. Таму галінкай форуму тут не абыдзешся:)

Аватара пользователя
Victor Gr.
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 891
Зарегистрирован: 13 авг 2004, 15:39
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение Victor Gr. »

Прывітанне!

Вырашыў задаць адразу шмат пытанняў, якія даўно клапацілі.

1. Не атрымліваецца ў мяне скампіляваць пераклад для KDE самастойна. Усё раблю па інструкцыі booxter-а:
пампую з svn, усё добра. Але падчас "sh scripts/autogen.sh be" выскоквае вось якая памылка:

Код: Выделить всё

$ sh scripts/autogen.sh be

scripts/autogen.sh: 3: function: not found
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
scripts/autogen.sh: 20: function: not found
scripts/autogen.sh: 51: langconfigure: not found
scripts/autogen.sh: 51: ../scripts/admin/detect-autoconf.pl: not found
scripts/autogen.sh: 51: --version: not found
Can't open perl script "../scripts/admin/am_edit": No such file or directory
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
*** Creating be/configure.in
scripts/autogen.sh: 108: langsubdir: not found
Чаму?

2. Пра далейшае перакладанне. Я зарэгістраваўся на l10n.kde.org. Калі я буду перакладаць якія-небудзь файлы - мне іх адсылаць да Serzh-а ці можна самастояна каміціць іх праз svn?

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Файлы патрэбна дасылаць мне! Больш таго, перад перакладам патрэбна ў мяне ўдакладніць, ці працуюць над ім.
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Аватара пользователя
Victor Gr.
Неотъемлемая часть форума
Сообщения: 891
Зарегистрирован: 13 авг 2004, 15:39
Откуда: Минск
Контактная информация:

Сообщение Victor Gr. »

Serzh, так, ну і перакладаем сучасным (наркамаўкай) так?

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Victor Gr. писал(а):Serzh, так, ну і перакладаем сучасным (наркамаўкай) так?
Так.
Усе астатнія размовы пажадана весці на форуме i18n.linux.by, каб усё была ў адным месцы.
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Аватара пользователя
Serzh
Увлекающийся
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 04 апр 2004, 00:57
Откуда: Менск
Контактная информация:

Сообщение Serzh »

Аднавіліся файлы лакалізацыі (21.11.2006).
Изображение
OpenPGP: 0x80C0D304

Ответить