Пераклад Debian Installer
У адказ на вось гэта
http://community.livejournal.com/minsk_by/2380460.html
Давялося выдаць контррэліз.
http://community.livejournal.com/minsk_by/2382194.html
Спадзяюся, ніхто не пакрыўдзіцца, бо напісана праўда.
http://community.livejournal.com/minsk_by/2380460.html
Давялося выдаць контррэліз.
http://community.livejournal.com/minsk_by/2382194.html
Спадзяюся, ніхто не пакрыўдзіцца, бо напісана праўда.
I'll kill this code without a knife -- with only fork().
BTW, па даволі кампетэнтным піяры белM$ ёсьць прапанова:
стварыць групу хуткага рэагаваньня з мэтай адмысловай контарпропаганды.
Падкрэсьлю, што размова йдзе не пра спам, і не пра піяр-войны, а пра адмысловую супрацьвагу на інфармацыйнай прасторы.
Каго зацікавіла -- гэць у прыват ці на асобны трэд.
стварыць групу хуткага рэагаваньня з мэтай адмысловай контарпропаганды.
Падкрэсьлю, што размова йдзе не пра спам, і не пра піяр-войны, а пра адмысловую супрацьвагу на інфармацыйнай прасторы.
Каго зацікавіла -- гэць у прыват ці на асобны трэд.
I'll kill this code without a knife -- with only fork().
-
- Фанатеющий
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05 мар 2003, 13:27
- Контактная информация:
-
- Фанатеющий
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05 мар 2003, 13:27
- Контактная информация:
огромное спасибо,
кажется перевод завершён.
кажется перевод завершён.
Berserker писал(а):Змененыя файлы ляжаць тут:
http://index.kaven.neolocation.net/po/d-i/
Заўвагі :
1) Файлы не "адчыняюцца"! "Адчыняецца" тое, што на петлях (дзверы, вокны). Астатняе "адкрываецца".
2) Няма формы дзеясловаў, каб скончвалася на "-сь". Таму слушны regexp: s/сь /ся /
-
- Фанатеющий
- Сообщения: 143
- Зарегистрирован: 05 мар 2003, 13:27
- Контактная информация:
кстати, по поводу byelarussia есть радостные новости. может это измениться.
http://www.charter97.org/bel/news/2006/10/18/belarus
http://www.charter97.org/bel/news/2006/10/18/belarus
лічы што няма.
https://launchpad.net/products/debian-i ... anslations
https://launchpad.net/products/debian-i ... anslations
Опыт растет прямо пропорционально выведенному из строя оборудованию
RFC?
У якім RFC?Andrei (admin) писал(а):к сожалению, не смогу. я уже говорил по этому поводу, и ответ был: так записано в RFC и мы не можем его менять
Berserker писал(а):Andrei (admin),
паадмяняй, калі ласка, вычварэнскае Byelarusian на Belarusian.
-
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 18 янв 2004, 22:29
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Llama писал(а):Andrei (admin), у якім такім RFC гэта напісана? І чамы мы павінны яго прытрымлівацца? У ISO 3166 - Belarus і ніяк не Byelarussia...
ISO 639
bel be Byelorussian
http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
Lioxa, а ці не здаецца вам, што:
1) Старонка на якой напісана NOTE: This page is obsolete! не можа быць надзейнай крыніцай
2) Ёсць country codes (ISO3166) і ёсць language codes (ISO639).
Чытайце першакрыніцы....
http://www.iso.org/iso/en/prods-service ... index.html
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
І каліб вы пайшлі па спасылкам, якія былі змешчаны ў тым дакуманце які вы мне прапанавалі ў абарону сваёй пазіцыі - то трапілі б на http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
Дзе таксама ніякай такой брыдотя няма...
Зразумела добра карыстацца гуглам ды пошукам па старноцы, але ж часам патрэбна і чытаць тое што знайшоў...
Вынік:
У стандартце ISO 3166 (countru codes) и стандарце ISO 639 (language codes) апошніх версій выкарыстоўваецца Belarus і Belarusian. І ніяк інакш.
1) Старонка на якой напісана NOTE: This page is obsolete! не можа быць надзейнай крыніцай
2) Ёсць country codes (ISO3166) і ёсць language codes (ISO639).
Чытайце першакрыніцы....
http://www.iso.org/iso/en/prods-service ... index.html
Што датычыцца ISO 639 - language codes:http://www.statoids.com/w3166his.html писал(а): 1992-06-15 (Newsletter III-19): Full name (Byelorussian Soviet Socialist Republic) and short name (Byelorussian S.S.R.) changed to Belarus; its three-letter code changed from BYS to BLR.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes
І каліб вы пайшлі па спасылкам, якія былі змешчаны ў тым дакуманце які вы мне прапанавалі ў абарону сваёй пазіцыі - то трапілі б на http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
Дзе таксама ніякай такой брыдотя няма...
Зразумела добра карыстацца гуглам ды пошукам па старноцы, але ж часам патрэбна і чытаць тое што знайшоў...
Вынік:
У стандартце ISO 3166 (countru codes) и стандарце ISO 639 (language codes) апошніх версій выкарыстоўваецца Belarus і Belarusian. І ніяк інакш.
Опыт растет прямо пропорционально выведенному из строя оборудованию
-
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 732
- Зарегистрирован: 18 янв 2004, 22:29
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Llama, мне не понятна агресивность вашего сообщения в мой адрес, к тому же вы ошиблись
Я никак не пытался доказать свою позицыю в этом вопросе, потому что моя позиция - Belarus и Belarussian. Но вами был задан вопрос о том какой документ говорит о Byelarussian. И мне тоже стало интересно: КАКОЙ? А не правильный ли он! Я нашёл какой документ, и поделился этой информацией. И всё. Не торопитесь делать выводы о людях о которых вы почти ничего не знаете
Я никак не пытался доказать свою позицыю в этом вопросе, потому что моя позиция - Belarus и Belarussian. Но вами был задан вопрос о том какой документ говорит о Byelarussian. И мне тоже стало интересно: КАКОЙ? А не правильный ли он! Я нашёл какой документ, и поделился этой информацией. И всё. Не торопитесь делать выводы о людях о которых вы почти ничего не знаете