Перевод сайта TrueBSD на белорусский
- soko1
- Интересующийся
- Сообщения: 40
- Зарегистрирован: 03 сен 2004, 20:22
- Откуда: Менск
- Контактная информация:
Перевод сайта TrueBSD на белорусский
Доброго всем дня.
Не мог бы кто помочь в переводе сайта ОС TrueBSD - http://www.truebsd.org на белорусский язык?
Я хорошо помню своевременную помощь Symbol'а (где-то в 2006 году) и был бы рад помощи человека, владеющим родной речью, свободным временем и желанием.
Огромное всем спасибо.
Не мог бы кто помочь в переводе сайта ОС TrueBSD - http://www.truebsd.org на белорусский язык?
Я хорошо помню своевременную помощь Symbol'а (где-то в 2006 году) и был бы рад помощи человека, владеющим родной речью, свободным временем и желанием.
Огромное всем спасибо.
-
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 1055
- Зарегистрирован: 25 окт 2006, 14:50
- Откуда: minsk
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
soko1, боюсь, на белОруССкий язык тебе не станут помогать переводить
- Victor Gr.
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 891
- Зарегистрирован: 13 авг 2004, 15:39
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
господа, leave просто имел ввиду, что переводить на наркомовку желающих не будет - и никакого флэйма
- grub
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 849
- Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
passer-by, в этом смысле Вы таки тоже ошибаетесь, любителей наркомовки в стане переводчиков больше чем дофига.
-
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 279
- Зарегистрирован: 23 апр 2005, 21:13
- Откуда: minsk
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
leave хацеў, каб у рускамоўным допісе было ўжыта слова "беларуски"
- soko1
- Интересующийся
- Сообщения: 40
- Зарегистрирован: 03 сен 2004, 20:22
- Откуда: Менск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
Как же меня достали все эти споры... Для тех кому интересно: http://truebsd.org/sokolov/157 (включая комментарии).
- grub
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 849
- Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
soko1, а к вопросу написания слова "белорусский" дискуссия о названии страны особого отношения не имеет
Ну т.е. даже в белорусском русском несмотря на название страны "Беларусь" национальность правильно писать "белорус" и "белорусский", т.к. другие написания не соответствуют грамматике языка (в отличие от названия страны, это не имена собственные).
Ну т.е. даже в белорусском русском несмотря на название страны "Беларусь" национальность правильно писать "белорус" и "белорусский", т.к. другие написания не соответствуют грамматике языка (в отличие от названия страны, это не имена собственные).
- Victor Gr.
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 891
- Зарегистрирован: 13 авг 2004, 15:39
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
soko1, то, что в русском правильно "Белоруссия" - это твоё личное мнение (не важно, чем подкреплённое), и другие участники форума не обязаны его разделять.
grub, умом я этого понять не могу. Как от слова "Беларусь" может получиться прилагательное "белорусский".
Вы уверены, что стоит превращать тему набора волонтёров для перевода сайта на беларускую мову, в спор "Беларусь - Белоруссия"?
grub, умом я этого понять не могу. Как от слова "Беларусь" может получиться прилагательное "белорусский".
Вы уверены, что стоит превращать тему набора волонтёров для перевода сайта на беларускую мову, в спор "Беларусь - Белоруссия"?
- grub
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 849
- Зарегистрирован: 13 сен 2006, 10:29
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
Victor Gr.,
0) Все мнения личные и никто ничего разделять не обязан.
1) Оно не от слова "Беларусь", а от слова "Белорус". А слово "белорус" -- название национальности, устоявшееся в русском языке уже более 100 лет. Кто скажет что оно образовано от названия государства в 1991 году -- пусть первый бросит в меня камень
2) Волонтеров все равно нет.
0) Все мнения личные и никто ничего разделять не обязан.
1) Оно не от слова "Беларусь", а от слова "Белорус". А слово "белорус" -- название национальности, устоявшееся в русском языке уже более 100 лет. Кто скажет что оно образовано от названия государства в 1991 году -- пусть первый бросит в меня камень
2) Волонтеров все равно нет.
- Victor Gr.
- Неотъемлемая часть форума
- Сообщения: 891
- Зарегистрирован: 13 авг 2004, 15:39
- Откуда: Минск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
grub, that's it! Спасибо, теперь ясно
- soko1
- Интересующийся
- Сообщения: 40
- Зарегистрирован: 03 сен 2004, 20:22
- Откуда: Менск
- Контактная информация:
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
>Ну т.е. даже в белорусском русском несмотря на название страны "Беларусь"
Ну это другое дело. Просто я говорил про настоящий русский, а не гибрид русского =)
Ну это другое дело. Просто я говорил про настоящий русский, а не гибрид русского =)
Re: Перевод сайта TrueBSD на белорусский
шаноўныя, гэта не месца для бульбасрача.
Хто пажадае - хай перакладае хаця б і на "Белорусскую".
Калі ў вас няма пятанняў па перакладу - то і пісаць тут няма чаго.
Хто пажадае - хай перакладае хаця б і на "Белорусскую".
Калі ў вас няма пятанняў па перакладу - то і пісаць тут няма чаго.
Опыт растет прямо пропорционально выведенному из строя оборудованию