Страница 5 из 7

Добавлено: 08 сен 2006, 00:40
booxter
Гэта кваліфікатар клавішнага скароту. Г.зн. калі мы перакладзем як "&Шукаць", тады па націску Alt+Ш выклічацца гэты элемент меню.

Добавлено: 08 сен 2006, 07:21
bobrik
Тут трэба глядзець, каб у адным вакне не паўтараліся клавішы

Добавлено: 08 сен 2006, 08:36
Firestorm
Вось яно што 8)

Добавлено: 08 сен 2006, 11:13
booxter
Карацей, мае заўвагі:
1. НЕ ПІСАЦЬ РУСКАЙ РАСКЛАДКАЙ!!! ПАСТАЎЦЕ САБЕ НАРМАЛЬНУЮ by(winkeys). Адсутнасць "ў" і англійскае "і" - гэта "феерічно".
2. Глядзіце калі-нікалі вось сюды: http://linux.by/wiki/index.php/KDE_BY
3. Некаторыя спецыяльныя слоўнікі ў электронным выглядзе можна знайсці тут: http://slounik.org/slouniki

Пакуль усё:)

Добавлено: 08 сен 2006, 16:10
Berserker
http://slounik.org/slouniki

Зараз там сапсавалася база, і яе ніхто не чыніць ужо амаль паўтыдні.

Добавлено: 09 сен 2006, 22:54
Berserker
booxter писал(а):http://rostra.info/temp/belorussian_phpbb.rar
Вось гэта павінна падыйсці. Але там пераклад трэба паправіць, бо ён уяўляе сабой мяшанку класічнага і афіцыйнага правапісу.

http://www.phpbb.com/downloads.php

Пэўна, гэтым нехта ўжо займаецца:

Беларуская
Belarusian
Updated: 12 May 2006
Dionisiy

Добавлено: 10 сен 2006, 16:16
Serzh
Пераклад у хуткім часе будзе. Стандартны не падыдзе, бо выкарыстоўваюцца нейкім чынам зменены рухавік.

Добавлено: 14 сен 2006, 19:14
Serzh
Аднавіліся файлы перакладаў: http://forum.linux.by/viewtopic.php?t=8156
На сайце праэкта пачаў працаваць форум: http://i18n.linux.by

Добавлено: 15 сен 2006, 09:27
X-Stranger
serzh, проще было наверное завести здесь отдельную ветку для переводчиков :wink:

Добавлено: 15 сен 2006, 09:56
booxter
Як я разумею, сайт будзе змяшчаць не толькі гэты форум, а і файлы, і wiki-слоўнікі і шмат яшчэ чаго. Таму галінкай форуму тут не абыдзешся:)

Добавлено: 03 ноя 2006, 13:18
Victor Gr.
Прывітанне!

Вырашыў задаць адразу шмат пытанняў, якія даўно клапацілі.

1. Не атрымліваецца ў мяне скампіляваць пераклад для KDE самастойна. Усё раблю па інструкцыі booxter-а:
пампую з svn, усё добра. Але падчас "sh scripts/autogen.sh be" выскоквае вось якая памылка:

Код: Выделить всё

$ sh scripts/autogen.sh be

scripts/autogen.sh: 3: function: not found
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
scripts/autogen.sh: 20: function: not found
scripts/autogen.sh: 51: langconfigure: not found
scripts/autogen.sh: 51: ../scripts/admin/detect-autoconf.pl: not found
scripts/autogen.sh: 51: --version: not found
Can't open perl script "../scripts/admin/am_edit": No such file or directory
/bin/sh: Can't open ../scripts/admin/cvs.sh
*** Creating be/configure.in
scripts/autogen.sh: 108: langsubdir: not found
Чаму?

2. Пра далейшае перакладанне. Я зарэгістраваўся на l10n.kde.org. Калі я буду перакладаць якія-небудзь файлы - мне іх адсылаць да Serzh-а ці можна самастояна каміціць іх праз svn?

Добавлено: 03 ноя 2006, 14:04
Serzh
Файлы патрэбна дасылаць мне! Больш таго, перад перакладам патрэбна ў мяне ўдакладніць, ці працуюць над ім.

Добавлено: 03 ноя 2006, 14:39
Victor Gr.
Serzh, так, ну і перакладаем сучасным (наркамаўкай) так?

Добавлено: 03 ноя 2006, 21:22
Serzh
Victor Gr. писал(а):Serzh, так, ну і перакладаем сучасным (наркамаўкай) так?
Так.
Усе астатнія размовы пажадана весці на форуме i18n.linux.by, каб усё была ў адным месцы.

Добавлено: 21 ноя 2006, 14:03
Serzh
Аднавіліся файлы лакалізацыі (21.11.2006).