Страница 1 из 1

Есть ли "белорусизатор" для Debian ?

Добавлено: 15 сен 2005, 19:20
kif0rt
Можно ли откуда-нибудь скачать пакет для изменения интерфейса с русского на белорусский ?

Добавлено: 15 сен 2005, 19:29
Llama
kif0rt, ну не ждал от тебя такого вопроса...
dpkg-reconfigure locales
Локаль be_BY.UTF8 или be_BY.CP1251 (первое предпочтительнее ИМХО). В Debian в отличии от SUSE не вырезают белоруские локали. Для KDE и OO соответсвующей локали нет. Для Mozilla* ставится в виде расширения отдельно. GNOME и множество софтин под него be_BY локаль имеют.

Добавлено: 15 сен 2005, 23:53
kif0rt
Llama писал(а):kif0rt, ну не ждал от тебя такого вопроса...
dpkg-reconfigure locales
Локаль be_BY.UTF8 или be_BY.CP1251 (первое предпочтительнее ИМХО). В Debian в отличии от SUSE не вырезают белоруские локали. Для KDE и OO соответсвующей локали нет. Для Mozilla* ставится в виде расширения отдельно. GNOME и множество софтин под него be_BY локаль имеют.
Ээээ ... Я опять не совсем верно выразился :oops: :oops: :oops:
С локалями понятно. Я хоте узнать есть ли нормальный пакет i18n_be для KDE того же.

Из твоего ответа я понял ситуацию.

Добавлено: 16 сен 2005, 11:58
dojlid
2 Llama: OOo 2 мае беларускі пераклад "са скрыні".

2 kif0rt: Перакладу (поўнага) для КДЕ няма. Зоймецеся?

Добавлено: 16 сен 2005, 17:27
kif0rt
dojlid писал(а):2 Llama: OOo 2 мае беларускі пераклад "са скрыні".

2 kif0rt: Перакладу (поўнага) для КДЕ няма. Зоймецеся?
Я мог бы заняться этим. Тем более у меня можно сказать есть опыт ... Виндошный плеер QCD я переводил. Вот только я учусь, поэтому сроки плавающие и возможны некоторые ошибки в переводе (я ведь не профи в этой сфере).

Добавлено: 16 сен 2005, 23:41
booxter
Nu voś i zajmisia hetym! Sprava-ta karysnaja! Čaho čakajem? Pinka pad zad?:)
Nakolki viedaju, tam užo niedzie 20-30 adsotkaŭ pieraviedziena.
Ja niejak taksama chacieŭ pierakłaści KDE na rodnuju movu, ale potym zrazumieŭ, što KDE mnie nia treba.

Добавлено: 17 сен 2005, 11:48
kif0rt
booxter писал(а):Nu voś i zajmisia hetym! Sprava-ta karysnaja! Čaho čakajem? Pinka pad zad?:)
Nakolki viedaju, tam užo niedzie 20-30 adsotkaŭ pieraviedziena.
Ja niejak taksama chacieŭ pierakłaści KDE na rodnuju movu, ale potym zrazumieŭ, što KDE mnie nia treba.
Я KDE тоже не пользуюсь, но раз уж на благо народа ...

Добавлено: 17 сен 2005, 20:51
ac
kif0rt, я перакладаць, на жаль, ня маю часу, але магу ўзяць на сябе вычытку/карэкцыю.

Добавлено: 17 сен 2005, 21:10
booxter
Ja mahu dapamahać u pierakładzie, ale z umovaj niaŭciahvańnia mianie ŭ arganizacyjnyja pytańni: tolki pierakład/karekcyja/vyčytka.

Добавлено: 18 сен 2005, 13:09
kif0rt
Я готов. Вот только я не знаю как начать перевод ?! Чем пользоваться и откуда взять заготовку для перевода.

Добавлено: 18 сен 2005, 19:00
booxter

Добавлено: 18 сен 2005, 22:48
kif0rt
booxter писал(а):http://i18n.kde.org/
Чё-то отказано в доступе ...

Добавлено: 19 сен 2005, 00:30
pavučok
kif0rt, ????????? ?? ????-???? http://www.mova.org/lists/listinfo/i18n ???? ????? ???????? ???? ??? ??????????? ? ??????????? ????????? ???????. ??????? ??? ???? ???????? ??? ???????? ??????? ???????????.